Keine exakte Übersetzung gefunden für خطوط مستقيمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطوط مستقيمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je ne prends pas le droit chemin.
    أنا لا أمشى فى خطوط مستقيمه
  • Parties rectilignes de la frontière
    الخطوط الحدودية المستقيمة
  • Sur toute partie rectiligne de la frontière (entre deux points d'inflexion), les bornes frontière sont positionnées de telle sorte que la frontière coïncide avec la ligne médiane de leur section supérieure.
    حيثما وجدت حدود على شكل خطوط مستقيمة بين منعطفين، تُنصب أية دعامة حدودية وسطية على خط الحدود، كي يتقاطع هذا الأخير مع رؤوس الدعامات الحدودية.
  • L'équipe d'abornement fixera la position des bornes au niveau de l'avancée du périmètre du plateau et de sa partie située le plus à l'ouest et joindra ces positions par une série de droites qui couperont par le travers les vallées intermédiaires.
    يثبت فريق الترسيم مواقع الدعامات على الحدود الخارجية لمحيط النجد والواقعة في أقصى غربه، ويصل بينها بمجموعة من الخطوط المستقيمة التي تعبر الوديان التي تتخلله.
  • L'équipe d'abornement déterminera si le tracé de la frontière tel qu'il est prévu par la décision concernant la délimitation prise par la Commission est manifestement irréaliste, ce qui nécessiterait le tracé d'un série de droites, dans une direction générale est, puis sud-est, à partir du point nord-est du périmètre de Zalambessa, comme l'a proposé l'Éthiopie dans ses observations.
    ينظر فريق الترسيم في ما إذا كان الترسيم على النحو المتوخى في قرار اللجنة بتعيين الحدود غير عملي بصورة جلية، بحيث يتطلب بدل ذلك مد مجموعة من الخطوط المستقيمة، باتجاه الشرق والجنوب الشرقي على العموم، انطلاقا من النقطة الشمالية-الشرقية للحد الخارجي لزالامبيسا، وذلك وفقا لمقترح إثيوبيا الوارد في تعليقاتها.
  • L'équipe d'abornement fixera la position de bornes frontière qui, une fois jointes par une série de droites, matérialiseront la ligne de délimitation revendiquée par l'Érythrée telle qu'elle est figurée sur la carte soviétique au 1/100 000e; la position de ces bornes ne s'écartera pas de plus de 200 mètres environ de celle des points dont les coordonnées ont été extraites de la carte soviétique.
    يثبت فريق الترسيم مواقع أعمدة ترسم بينها مجموعة من الخطوط المستقيمة بحيث تعكس الخط الذي تطالب به إريتريا، على النحو المبين في الخريطة السوفييتية (1: 000 100)، وتحدد مواقع الأعمدة على بعد 200 متر تقريبا من الإحداثيات المستقاة من الخريطة السوفييتية.
  • Le 22 août 2003, la Commission a publié une deuxième série d'instructions d'abornement en vue de l'évaluation sur le terrain des emplacements des bornes frontière, dont des instructions pour déterminer si « la frontière, telle qu'établie dans la Décision sur la délimitation », est « manifestement impraticable » dans la région allant de Zalambessa au point 21 et dans le plateau à l'est de Zalambessa; la Commission a également déterminé que les bornes frontière seraient mises en place le long de lignes droites suivant le périmètre du plateau à l'est de Zalambessa.
    وفي 22 آب/أغسطس 2003، أصدرت اللجنة مجموعة ثانية من التعليمات المتعلقة بترسيم الحدود الخاصة بالتقييم الميداني لمواقع الأعمدة التي شملت تعليمات للتحقق مما إذا كانت”الحدود المنصوص عليها في قرار تعيين الحدود“ ”غير عملية بشكل جلي“ في المنطقة الممتدة من زالامبيسا إلى النقطة 21 وفي النجود الواقعة شرقي زالامبيسا؛ وقررت اللجنة أيضا أن مواقع الأعمدة ينبغي أن تحدد على امتداد خطوط مستقيمة على طول محيط النجود الواقعة غربي زالامبيسا.
  • L'on se pose également la question de savoir si les actes unilatéraux doivent être considérés comme une nouvelle source du droit international, se situant en dehors du champ d'application du paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice ou s'ils ont contribué à la constitution de sources de droit international existantes à l'instar de la Déclaration Truman sur la plateau continental ou des revendications norvégiennes relatives aux lignes de base droite, qui ont eu un effet sur l'évolution du droit de la mer.
    وليس من الواضح هل يمكن اعتبار الأفعال الانفرادية مصدرا جديدا للقانون الدولي يتجاوز نطاق الفقرة 1 من المادة 38 من النظام الداخلي لمحكمة العدل الدولية، أم أنها تساهم في صياغة المصادر الراهنة للقانون الدولي، بما فيها المعاهدات والأعراف، كما يتضح من آثار إعلان ترومان بشأن الجرف القاري، أو المطالب النرويجية بشأن خطوط الأساس المستقيمة، على تطوير قانون البحار.